Идея AirScript очень проста и могла быть реализована еще 20 лет назад, но с экономической точки зрения это стало выгодно лишь сейчас, отметил исполнительный директор Show Translations Алекс Вег (Alex Vegh) в ходе беседы с журналистами BBC News. AirScript представляет собой компактное устройство с крупным ЖК-дисплеем, обладающим светодиодной подсветкой.
В ходе сеанса на его экране появляются субтитры и при этом они полностью синхронизированы по времени с представлением. Устройство поддерживает работу с субтитрами на восьми языках, среди которых английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, русский, японский и китайский.За создание субтитров ответственны профессиональные переводчики, а на экран AirScript они попадают через сеть Wi-Fi. За синхронизацией субтитров с театральным представлением следит отдельный сотрудник. Для того чтобы не привлекать внимание соседей и не отвлекать их от просмотра, AirScript выводит темно-оранжевый текст на черном фоне. Кроме того, такая гамма не вызывает усталости глаз при чтении субтитров в темноте.
Устройство уже успешно применяется в лондонском музыкальном театре «Шафтсбери». За арену AirScript на время представления посетители платят $10.
Сотрудник «Шафтсбери» следит за синхронизацией субтитров и представления. Фото с сайта news.bbc.co.uk